当前位置:运程吧 >

民俗 >风土人情 >

莎士比亚十四行情诗精选(三十)

莎士比亚十四行情诗精选(三十)


  When to the sessions of sweet/ silent thought,

莎士比亚十四行情诗精选(三十)

I summon up remembrance of things past,

I sigh the lack of many a thing I sought,

And with old woes new wail my dear time's waste:

Then can I drown an eye, unused to flow,

For precious friends hid in death's dateless night,

And weep afresh love's long since cancell'd woe,

And moan the expense of many a vanish'd sight:

Then can I grieve at grievances foregone,

And heavily from woe to woe tell o'er

The sad account of fore-bemoaned moan,

Which I new pay as if not paid before.

But if the while I think on thee, dear friend,

All losses are restor'd and sorrows end.

翻译:
  来到这馨香的庭院,沉思默想,

激起,多少对往事的不堪回首;

叹息生活中有着,太多的缺憾,

磋砣岁月,让好时光白白漂流;

在这里,我可以垂目泪水常流,

为埋葬在,无尽长夜中的死囚;

追忆起,亲密无间的忘岁友情

再次哭泣,年代的消逝和远久;

我实在不能摆脱,既成的伤痛,

和无法言表的,无尽沉重哀愁;

早已经呜乎哀哉的,悲情旧账,

仿佛从未支付,重新又来催收;

但在此刻有我悼念着你,挚友!

愿创伤抚平,悲哀也化为乌有。

推荐理由:这首是莎士比亚最经典的154首十四行情诗其中的Sonnet 30《悼友》,感兴趣的朋友,就随一起来瞧瞧吧。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://yunchengba.com/minsu/fengtu/xg86d2.html
专题