当前位置:运程吧 >

民俗 >风土人情 >

莎士比亚十四行情诗精选(四十)

莎士比亚十四行情诗精选(四十)


  Take all my loves, my love, yea take them all;

莎士比亚十四行情诗精选(四十)

'What hast thou then more than thou hadst before?

No love, my love, that thou mayst true love call;

All mine was thine, before thou hadst this more.

Then, if for my love, thou my love receivest,

I cannot blame thee, for my love thou usest;

But yet be blam'd, if thou thy self deceivest

By wilful taste of what thyself refusest.

I do forgive thy robbery, gentle thief,

Although thou steal thee all my poverty:

And yet, love knows it is a greater grief

To bear love's wrong, than hate's known injury.

Lascivious grace, in whom all ill well shows,

Kill me with spites yet we must not be foes.

翻译:
  甚至霸占,我全部的喜好及爱,

和早先相比,你又能多得几丝?

若你,把掌控也称作真爱的话,

则我此前,即已纳入你的密室。

并且对我而言,作为爱的载体,

我不能对你的权利,作出责斥;

但我还是要责斥,你自欺欺人,

故意接受,自己所拒绝的物质。

偷心贼啊!我已忘却你的洗劫,

虽然你早把爱,变得一文不值;

情知,最终结局会是个大悲剧,

但错爱总胜过,可预知的损失。

尽可攻击我风流,或病态显示,

在我们彼此,切不可互相敌视。

推荐理由:这首十四行情诗出自莎士比亚笔下,题为Sonnet40《畸恋》。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://yunchengba.com/minsu/fengtu/9d8vmv.html
专题