当前位置:运程吧 >

民俗 >风土人情 >

莎士比亚十四行情诗精选(六十四)

莎士比亚十四行情诗精选(六十四)


  When I have seen by Time's fell hand defac'd

莎士比亚十四行情诗精选(六十四)

The rich proud cost of outworn buried age;

When sometime lofty towers I see down-raz'd,

And brass eternal slave to mortal rage;

When I have seen the hungry ocean gain

Advantage on the kingdom of the shore,

And the firm soil win of the watery main,

Increasing store with loss, and loss with store;

When I have seen such interchange of state,

Or state itself confounded to decay;

Ruin hath taught me/ thus to ruminate

That Time will come and take my love away.

This thought is as a death which cannot choose

But weep to have that which it fears to lose.

翻译:
  亲眼目睹,富丽和豪华的骄傲,

竟被那时光之手,无情地盖掩;

巍峨的高塔,倾刻间沦为碎瓦,

连至尊铜像也不免,遭受劫难;

我曾见过,那欲壑难填的大海

怎样把王国的海岸,侵蚀吞占;

也曾见过汪洋,又被陆地填满,

苍海桑田,得失只在须臾之间;

经历那些王国的,其兴也勃焉,

或者那些朝代的,其亡也忽焉;

兴废的古训,让我无限地感慨:

“永失我爱之时,终究不可避免”

象某种,无法选择的死亡理念;

再恐惧,也只能哭着与它照面。

推荐理由:这首十四行情诗精选(六十四)是莎士比亚笔下的Sonnet64《兴废》,如果你是莎翁的忠实读者怎能错过呢?

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://yunchengba.com/minsu/fengtu/6mykp3.html
专题