当前位置:运程吧 >

民俗 >风土人情 >

莎士比亚十四行情诗精选(七十五)

莎士比亚十四行情诗精选(七十五)


  So are you to my thoughts as food to life,

莎士比亚十四行情诗精选(七十五)

Or as sweet-season'd showers are to the ground;

And for the peace of you I hold such strife

As 'twixt a miser and his wealth is found.

Now proud as an enjoyer, and anon

Doubting the filching age will steal his treasure;

Now counting best to be with you alone,

Then better'd that the world may see my pleasure:

Sometime all full with feasting on your sight,

And by and by clean starved for a look;

Possessing or pursuing no delight

Save what is had, or must from you be took.

Thus do I pine and surfeit day by day,

Or gluttoning on all, or all away.

翻译:
  我认为你就像我的,济命之粮,

或者就像,大旱天的喜雨初降;

你的不动声色,让我寝食难安,

活像守财奴,被人发现了埋藏;

像喜欢夸富,又怕露富的家伙,

怀疑会被惯窃高手,偷走钱囊;

一边算计着,最好能独占花魁,

同时又要别人只能,羡慕分享;

有时候,真是受不了你那漠视,

却又忍不住偷偷,搜寻你眼光;

拥有或追求?我根本无从选择,

或这一切还须听从,你的主张。

就这样导致我,天天消化不良;

时而匮乏,时而又是需求过量。

推荐理由:这首十四行情诗精选(七十五)是莎士比亚笔下的Sonnet75《单恋》,如果你是莎翁的忠实读者怎能错过呢?

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://yunchengba.com/minsu/fengtu/843kjm.html
专题