当前位置:运程吧 >

民俗 >风土人情 >

莎士比亚十四行情诗第152首“你知道,我对你的爱并不可靠”……

莎士比亚十四行情诗第152首“你知道,我对你的爱并不可靠”……

十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第152首,与君共赏。

莎士比亚十四行情诗第152首“你知道,我对你的爱并不可靠”……

摘要:哦,你知道,我对你的爱并不可靠……

In loving thee thou know'st I am forsworn,

But thou art twice forsworn, to me love swearing;

In act thy bed-vow broke, and new faith torn,

In vowing new hate after new love bearing:

But why of two oaths' breach do I accuse thee,

When I break twenty? I am perjured most;

For all my vows are oaths but to misuse thee,

And all my honest faith in thee is lost:

For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,

Oaths of thy love, thy truth, thy constancy;

And, to enlighten thee, gave eyes to blindness,

Or made them swear against the thing they see;

For I have sworn thee fair; more perjured eye,

To swear against the truth so foul a lie!

翻译:(标题:谎言)

你知道,我对你的爱并不可靠,

但你赌咒爱我这话,更是豁边;

你撕掉床头盟,又把新约毁掉,

既结了新欢,又种下新的恩怨;

但我为什么责备你,两番负盟,

自己却负二十次!全无信可鉴;

我对你一切盟誓都只是,滥用,

因而对于你,已经丧尽了信念;

我曾矢口作证,你对我的深爱,

说你热烈诚实坚贞,永不改变;

并且自蒙眼睛,让你独显光彩,

或教它们,发誓违背它们所见;

我发誓说你美!更超做伪的眼;

抹煞真理,坚持那么黑的谎言!

莎士比亚简介:

莎士比亚十四行情诗第152首“你知道,我对你的爱并不可靠”…… 第2张

威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://yunchengba.com/minsu/fengtu/388dwq.html
专题