當前位置:運程吧 >

民俗 >風土人情 >

莎士比亞十四行情詩第87首“哪怕你某天,違揹我們的盟約……”

莎士比亞十四行情詩第87首“哪怕你某天,違揹我們的盟約……”

十四行詩源自於義大利,屬於一種抒情短詩。其結構十分嚴謹,對詩人而言,結構越嚴謹那就越難抒情。而莎士比亞卻是一個例外,毫不拘謹,自由奔放,幾乎每首詩都有獨立的審美價值。在此小編為大家奉上莎士比亞十四行情詩第87首,與君共賞。

莎士比亞十四行情詩第87首“哪怕你某天,違揹我們的盟約……”


  摘要:為保護你而寧可,使自己中箭;我捏造某項,模稜兩可的中傷……

英文正文:
  When thou shalt be dispos'd to set me light,

And place my merit in the eye of scorn,

Upon thy side, against myself I'll fight,

And prove thee virtuous, though thou art forsworn.

With mine own weakness being best acquainted,

Upon thy part I can set down a story

Of faults concealed, wherein I am attainted;

That thou in losing me shalt win much glory:

And I by this will be a gainer too;

For bending all my loving thoughts on thee,

The injuries that to myself I do,

Doing thee vantage, double-vantage me.

Such is my love, to thee I so belong,

That for thy right, myself will bear all wrong.

翻譯:(標題:義誓)
  哪怕你某天,違揹我們的盟約,

用鄙視的眼光顯示,你的輕賤,

我仍將與你,共同批評我自己,

並且證明,過錯不在你那一邊;

對自己弱點,我當然瞭若指掌,

為保護你而寧可,使自己中箭;

我捏造某項,模稜兩可的中傷,

使你拋棄了我,反而得到尊嚴;

而我也可以藉此,而大有收穫,

因為情感,對你是那麼地眷戀;

我自作自受招惹的,那些侮辱,

只要對你有利,我還加倍去幹;

我的愛,甚至可實踐如此誓言:

“為你權利,我願承當一切非難。”


  莎士比亞簡介:
  威廉·莎士比亞(1564-1616)是歐洲文藝復興時期最重要的作家,傑出的戲劇家和詩人,他在歐洲文學史上佔有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,亦與古希臘三大悲劇家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克裡斯(Sophocles)及幼裡匹蒂斯(Euripides)合稱戲劇史上四大悲劇家。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://yunchengba.com/zh-tw/minsu/fengtu/y9w7gk.html
專題