當前位置:運程吧 >

民俗 >風土人情 >

荷馬問題是什麼:荷馬真的存在麼

荷馬問題是什麼:荷馬真的存在麼

本週世界未解之謎欄目,小編要為大家介紹的是荷馬是否真的存在。在這個世界上,有太多的未解之謎,而且是至今無人知道的。朋友們,你們對荷馬是否真的存在有多少的瞭解嗎?下面,感興趣的朋友不妨隨着小編一起來了解一下吧。

荷馬問題是什麼:荷馬真的存在麼

  “荷馬問題”的簡介
  近代西方史學中存在一個著名的“荷馬問題”——就是:
  第一,究竟有沒有過一個希臘詩人叫荷馬?
  第二,假如沒有或者假如有——那荷馬究竟是誰,是個男性還是女性?
  第三,假如真有一個荷馬,那麼他究竟是不是希臘人?還是一位波斯人或者亞洲人?

究竟歷史上有無荷馬其人,以及所傳下的兩部史詩(伊利亞特和奧德賽)是否屬於同一位詩人的原創作品?這是近兩百年來西方研究荷馬的學術界一直存在激烈爭論,迄今仍無定論的問題。事實上,多位西方學者曾經指出那兩部史詩在語言風格、描寫方式和內容上多有歧異,互相矛盾,不應當是出自同一時代人的作品。

西方有學者研究指出,《伊利亞特》古卷系採用古老的伊歐尼亞方言——即古土耳其地區(當時隸屬古波斯帝國而非希臘城邦)的方言——那麼這詩篇就與所謂的希臘哲學一樣,本來其實應當是來自古土耳其地區(當時可能屬於波斯帝國控制下)的民間傳説。

今天所能看到的荷馬史詩的舊抄本,最早也約在公元10世紀左右,但只有殘片。兩部史詩後來出現不少中古以後的手抄本,據説所根據的是公元前3——前2世紀間(埃及)亞歷山大城的幾位學者的校訂本,但內容不完全相同,都已不是原始面貌。(也有人説,手抄本有些殘缺不全的殘頁,其年代最早可能發生在公元前1世紀。)

編撰荷馬史詩的學者,最著名的是三個人。一是埃及亞歷山大港城的澤諾多託斯(公元前285年左右),據説他對原詩的文字作過不少加工,內容上也憑自己的判斷有所增減;現在兩部史詩都分成24卷,就是澤諾多託斯編定的。這表明他對原詩的結構作過一些重大增刪,原來這兩部史詩的長短大概沒有這樣整齊。

[何新認為:其實所謂荷馬史詩的原創者,似乎就是這位。是他從中東地區的史前民歌或史詩中編撰出這兩部作品,託名於荷馬。]

第二個校訂荷馬史詩的學者是埃及亞歷山大港城的阿里斯托芬(公元前195年左右)。第三個學者是阿里斯托芬的弟子阿里斯塔科斯(公元前160年左右)。這三位學者都是當時中東地區——(注意並非希臘或雅典)最大的學術中心——埃及亞歷山大港城著名的圖書館的主管人。他們在屬籍上是中東人,都不是希臘人更不是雅典人。

由此可見,荷馬史詩與其説是希臘史詩,不如説是古中東土耳其、波斯、埃及地區流傳的史詩。在古埃及學術時代,這兩部史詩存在繁簡不同的抄本,文字上也有出入。

後來十字軍遠征中東,為歐洲人從中東地區帶回來了所謂的荷馬史詩。於是,荷馬史詩在文藝復興時期被重新發現——結果就是,一個可能本來應當是波斯盲詩人的荷馬——與希臘雅典城邦沒有絲毫關係,卻被冠帶整齊地包裝成了古希臘——雅典“最偉大”的城邦遊吟詩人。

現代西方學者輯錄了流傳在古代中東地區古代著作裏的一些似乎與荷馬史詩有關的引文,共有480多行片段。一些古代作家,如希波克拉忒斯、埃斯庫羅斯、品達羅斯、色諾芬、亞里士多德、阿里斯托芬和柏拉圖都引用過荷馬史詩,但是這些學人很少有真正屬於希臘(雅典)城邦的人士。

據説亞里士多德(把他歸屬於希臘人也是可疑的)著作中曾引用《奧德賽》卷9的一段關於獨目巨人的描寫——而獨目巨人實際是共濟會之神靈的象徵。在今本中,那段描寫卻是出自《伊利亞特》卷10,是描寫一隻野豬的。

正是由於荷馬問題的嚴重存在,近年共濟會控制下的好萊塢公司拍攝了一部“特洛伊”——又宣稱在希臘雅典挖出了荷馬詩中的古城——但是,現存古希臘史料中並沒有一頁原始書面證據,可以證明幻影人物荷馬真人確實存在,當年去過希臘和雅典。看來共濟會學者還需要繼續努力發掘證據。

被近世無腦中國文人所膜拜的希臘荷馬及其史詩,其學術真相就是如此。所以,從學術角度考察,荷馬及其史詩的存在,一直還是個未明的問題,其複雜性比中國《尚書》的真偽問題恐怕還要麻煩得多——至少《尚書》的作者不會被認為是非華夏種族的人。而所謂的希臘荷馬史詩,真相卻是這樣一個來歷不明的東西。

其實荷馬史詩正如希臘哲學一樣都是文藝復興的產物,是文藝復興以後被一些共濟會學者所“重新”發現的——或者重新塑造的。但是,這些問題一點也不妨礙荷馬史詩被西方共濟會學術推崇為代表所謂古希臘的上古信史,更不會妨礙無腦弱智的中國文人對之頂禮膜拜,瞎歌瞎頌瞎拜。我在此有限博文中無意過多去引述西方學術界對荷馬問題至今還全然沒有結果的諸多爭論和考證。但是,“維基百科”中關於荷馬條目對荷馬問題還是比較客觀的,且看其是怎麼説。

維基百科:荷馬
  “荷馬(約前9世紀-前8世紀),相傳為古希臘的遊吟詩人,生於小亞細亞,失明,創作了史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,兩者統稱《荷馬史詩》。目前沒有確切證據證明荷馬的存在,所以也有人認為他是傳説中被構造出來的人物。而關於《荷馬史詩》,大多數學者認為是當時經過幾個世紀口頭流傳的詩作的結晶。由兩部史詩組成的荷馬史詩,語言簡練,情節生動,形象鮮明,結構嚴謹,是西方第一部重要文學作品,荷馬也被稱為歐洲四大史詩詩人之一或之首(另外三人為維吉爾、但丁、米爾頓),維克多·雨果在《莎士比亞》(WilliamShakespeare)一文中寫道:“世界誕生,荷馬高歌。他是迎來這曙光的鳥。

荷馬史詩不但文學價值極高,也是古希臘公元前十一世紀到公元前九世紀的唯一文字史料,反映了邁錫尼文明,所以這一時期也被稱為“荷馬時代”或“英雄時代”。

《伊利亞特》長15,693行,敍述希臘聯軍圍攻小亞細亞的城市特洛伊的故事,以希臘聯軍統帥阿伽門農和猛將阿克硫斯的爭吵為中心,集中描寫了戰爭結束前五十天發生的事情。《奧德賽》共12,105行,敍述伊塔卡王奧德修斯在攻陷特洛伊後歸國途中十年漂泊的故事,集中描寫的是這十年中最後一年零幾十天的事情。

荷馬問題
  古希臘人一直將荷馬史詩視作希臘文化的精華,將荷馬視作民族的驕傲,但丁更稱荷馬為“詩王”,但後世學者對於荷馬是否確有其人,以及他的籍貫、生活年代、史詩是否他一人所作等一系列問題都有不同看法,形成“荷馬問題”。

荷馬的生存年代約為公元前十二世紀到公元前七世紀,關於他的籍貫問題,古代流傳下來兩行詩,都提到七座城邦,或説他的家鄉就在這七座城邦之中。根據史詩的內容和語言特點,荷馬可能是小亞細亞西部的伊奧尼亞人,最後死在愛琴海的伊奧斯島。也有古代作家指荷馬從巴比倫被擄到希臘,“荷馬”一字在古希臘文正作“人質”解。

另外,或説荷馬是個女人,或認為“荷馬”只是某詩人團體的名稱。至於荷馬的失明問題,一者古代的樂師常為瞽者,二者古希臘人相信眼睛失明,會使內心更能看到事物的真相(可比較提瑞西阿斯的情況)。

對於史詩本身的爭論,自十七世紀以來,就受到人們的廣泛關注,人們就史詩的形成過程展開了激烈的爭論。真正的爭論是出現在十八世紀後期的,1788年發現的《伊利亞特》威尼斯抄本中的一些註釋使荷馬史詩成為許多人爭論的熱點,對民間詩歌創作的研究促進了這一爭論的深入。

各家的觀點基本可分為三類:以德國學者沃爾夫(FriedrichAugustWolf)為代表的“短歌説”認為史詩形成與公元前十三世紀至公元前九世紀,各部份由不同的詩人創作,代代口頭相傳,後來經過加工,整理成文字,基本部份屬於荷馬;“統一説”認為荷馬利用前人的資料創作了統一的詩歌;“核心説”實際是對上述兩種觀點的折衷,認為兩部史詩形成之前荷馬創作了兩部篇幅不同的史詩,後經過他人加工整理,逐漸形成長篇,因此史詩既有統一佈局,又包含矛盾。

美國學者帕裏(MilmanParry)的研究,是“荷馬問題”的研究史上一個轉折點。實地研究過南斯拉夫遊吟詩人的傳統後,帕裏指出荷馬史詩正屬這類遊吟傳統,最大的證明就是荷馬史詩裏充斥的所謂“荷馬式套語”。凡是遊吟詩人,都備有大量那類套語,以便湊合格律,即興演出。荷馬史詩很多看來矛盾的地方,正是出於湊合格律的需要。”

小編小評:以上就是荷馬是否真的存在的內容,想要了解更多有關世界未解之謎的資料,不妨關注星座360網站吧。

標籤: 荷馬
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://yunchengba.com/zh-mo/minsu/fengtu/xvem1v.html
專題